donderdag 12 april 2018

leesexemplaar

Goh, wat kan ik me toch soms opwinden over dingen die in de ‘bigger scheme of things’  toch haast niet relevant kúnnen zijn….?

Of raakt het me in mijn wezen, mijn diepste kern en kán ik het daarom niet laten passeren, zonder het tenminste even aan te lichten op dit blog?

Gisteren pakte ik een boek uit de kast, om lekker in het zonnetje te gaan lezen.

Geloof me, ik wéet dat ik er een handvol onconventioneel ideeën op nahoud…..echt waar.
Maar op de een of andere manier dacht ik ( 10 jaar bibliotheekwerk achter de knopen, waarschijnlijk al wel meer dan 5.000 boeken in zijn geheel gelezen tijdens mijn leven, in diverse genres en moeilijkheidsgraden) dat het nog altijd wel een solide mainstream idee was dat ‘boeken’ er in hoofdzaak toe op aard zijn om gelezen te worden.  

De cover van dit boek laat nu dat wereldbeeld op zijn grondvesten schudden.

Het heeft iemand tijdens het hele publicatieproces behaagd om ‘ leesexemplaar’ groot en dwars over het midden van de cover te laten printen. En…. als dat al verbazend is……niemand heeft diegene daarbij actief tegengehouden!

En dus stáat het er echt. Zelfs als ik verwonderd 100 keer met mijn ogen knipper… het blijft er gewoon staan.
13 tekens, 4 lettergrepen.


Ik kan er niet niet naar kijken. Ik kan me er ook niet, niet over opwinden.

Welke boodschap zit hier (nou weer, in godsnaam) achter?

“Geachte geïnteresseerde/potentiële lezer, in onze jarenlange ervaring als uitgeverij is het ons gebleken dat u onze boeken wel kóopt, maar voor het overgrote deel ongebruikt in de kast laat staan. We hebben geen idee van de oorzaak van deze stagnatie in het proces is, maar hebben na rijp beraad in vele vergaderingen besloten dat een uiterst beknopte gebruiksaanwijzing op de buitenkant u wellicht goed op weg zou kunnen helpen, mocht het probleem erin gelegen zijn dat u niet goed weet wat de bedoeling van deze stapel papier met letters is?”

(Daarop zou ik concluderen dat ‘ze’ volstrekt niet goed wijs zijn geworden.)

“Geachte coverbrowser, onze marketingafdeling weet van gekkigheid ook niet meer wat het moet doen om op te vallen tussen alle andere covers die er allemaal zo verschrikkelijk hetzelfde uitzien op het schap. Om u te verleiden tot aankoop ( niet tot lezen hoor, wat kan ons dat schelen.. doe er na aankoop mee wat u goeddunkt) hebben we een grafische truc gebruikt om uw ogen naar dit boek te trekken….een ‘ tekst’ schuin aangebrengen trekt de aandacht in een omgeving waar verder alles recht staat. Toegepaste psychologie…. Als u door een gerespecteerde partner in het voorzien van uw genot opeens fors beledigd wordt, dan activeren we daarmee in 2 nanoseconden uw amygdala.
Sorry voor de overlast daarvan, maar het doel ( onze verkoop) heiligt wat ons betreft de middelen Bovendien… (gna, gna, gna) is er geen rechtbank op de hele wereld die dit woord als een grove inbreuk op iemands persoonlijk integriteit zal aanmerken. Komen we fijn mee weg!
(Als ene mijnheer Wilders eenvoudig wegkomt met het plakken van een label op een betoog om het mediageniek (boosheid aanwakkerend) te maken.. dan is ‘leesexemplaar’ op iets wat overduidelijk een boek is schrijven wel heel erg onschadelijk….)”

(Daarop zou ik concluderen dat ‘ze’ volstrekt achterbaks zijn geworden, met complete minachting voor hun publiek)

Afijn, ik weet de concrete achtergrond niet. De reëel context waaruit dit woord op de cover van dit boek is terecht gekomen ken ik niet. Dus moet ik geen voorbarige conclusies gaan trekken. Da's niet fair.

Ben ik nieuwsgierig genoeg om het 'ze' eens gewoon te gaan vragen?
Hmm.. daar zal ik eens over nadenken.
Ik ben er ‘gek’ genoeg voor.. en wie weet is er wel een plausibele volstrekt vreedzame verklaring die geen schade toebrengt aan hoe ‘we’ over elkaar denken.

En attendant…. ( terwijl ik in het  proces zit om te beslissen of ik daar wel of niet wat tijd in wil gaan  investeren ) kan ik me wel even amuseren met de gedachte dat iemand bij uitgeverij ‘de Kern’ hier uiterst nobele, oprechte met-de-klant-meedenk-bedoelingen mee had.

Wie weet is het boek ‘ vanuit de verte’ mogelijk zelfs met meerdere covers uitgebracht?

Wat andere (meer-en-minder bekende) mogelijkheden voor het gebruik van boeken de revue laten passeren,  kan ik me dan ook goed de volgende versies ervan voorstellen:

·         ‘ aanmaakhoutexemplaar’,
·         ‘tafelwiebel-oplossingsexemplaar’
·         ‘vliegenmepperexemplaar’
·         ‘kinderporno-opberg-exemplaar’
·         ‘woede-bekoelings-gooi-exemplaar’
·         ‘toilet-papier-exemplaar’


(Ben benieuwd welke versie dan het beste verkoopt...als 'aardig (?)' sociaal experiment)

Afijn.

(-:


Geen opmerkingen:

Een reactie posten